介绍:此栏目为开题报告和翻译和新闻有关的论文范例,免费给你学习新闻标题翻译开题报告提供有关参考文献资料。
俄语新闻翻译中的受众因素
马 建 杨 慧(吉林师范大学 博达学院,吉林 四平 136000) 摘要 新闻的主要目的是向受众传递信息,信息能否得到准确传递完全取决于受众的接受程度 受众是译者需要考虑的潜在因素 本文正是在。
CAT在财经报告翻译中的应用
蔡丽华(上海理工大学 外国语学院 上海市 200000)【摘 要】本文以财经报告的翻译实践为例,探讨了计算机辅助翻译(CAT)在财经翻译中的应用 通过分析财经报告的文本特点,阐述了运用CAT对财经。
县级电视台新闻报告在新时期的应用
县级电视台新闻报告在新时期的应用思考詹正坤(嵩明县广播电视台,云南昆明651700)摘 要在信息时代当中网络已经得到了推广和使用,人们可以通过新媒体了解时事和社会发展趋势 新媒体作为如今信息传播和。
基于目的论的儿童文学翻译报告以《国王的新衣》为例
一、前言目的论是功能翻译理论的核心理论 目的论的提出者费米尔将翻译定义为“在目的语情景中为某种目的及目的的受众而产生的语篇” 目的论认为,无论什么翻译,都可以看成是一种行为,每。
重庆图书馆馆藏抗战时期华侨文献计量分析报告
刘威,李浪(重庆图书馆,重庆400037)关键词重庆图书馆;抗战时期;华侨文献;文献计量;文献分析摘要为了如实、客观地反映抗战时期学者对华侨问题研究的水平和状况,文章依托重庆图书馆馆藏的相关华侨文献数。
985工程高校图书馆2019年年度报告调查
摘要年度报告是图书馆年度工作的总结,也是对外宣传、塑造形象的重要方式 文章对我国“985 工程”高校图书馆2016 年发布的年度报告进行调研分析,探讨主流的年度报告制作发布方式。
英语新闻标题翻译中的把关
【摘要】随着改革开放的进一步深化,中国需要更多地了解世界,世界也需要更好地了解中国,英语新闻报道成为中西方交流的一个重要途径 西方发达国家凭借雄厚的经济实力和先进的科学技术,垄断了国际传播的话语霸权 。
汉蒙新闻翻译的策略
大到国家与国家、小到民族与民族之间的交流,信息时代相互沟通离不开新闻媒体,因此为促进文化沟通社会应广泛关注新闻翻译,重视不同语种之间的翻译工作,因为只有准确的翻译才能更理想地表达出信息内容、语境以及更。
跨文化传播视角下的政治外宣翻译以《2019年政府工作报告》的日译文本[1]为例
【摘要】本文从跨文化传播的视角出发,结合我国的政治外宣翻译具有高度的政治性和文化性的特点,提出归化与异化是日译政治文本中的有效策略,并以2017年政府工作报告的日译文本为例,从文本中的隐喻词汇、专用术。
云岩区老干部学习李克强总理所作的《政府工作报告》
3月12日,云岩区部分离退休干部在区老干部活动中心会议室,学习李克强总理在第十三届全国人大会议第一次全体会议上的政府工作报告 会上,区委离退局局长唐建华从五年来我国改革开放和社会主义现代化建设全面开创。
三路人马,三份报告,奠定了改革开放初期政策思路的雏形
1978年5月12日,兼任国家进出口管理委员会、国家外国投资管理委员会主任的谷牧副总理,率派出到西欧考察的第一支队伍抵达法国 谷牧带领考察团一共访问了5个国家(法国、瑞士、德国、丹麦和比利时)的15个。
44岁拾荒大姐自学英语能翻译原版英文小说
结缘英语她从服装专业退学回家1990年,袁英慧考入了青岛市崂山第一职业高中的服装专业,在学校的图书馆里,偶然发现了许多英语书籍,一次不经意间的发现,却改变了她一生的轨迹 “服装专业是没有开。
英语新闻翻译策略与相关理论的应用
吕君内容摘要随着全球化和媒体产业的迅速发展,每天都会有数以千计的新闻报道席卷而来 对于人们来说,分享信息的最有效的方法之一就是看懂英语新闻 因此,对于中国人来说,新闻翻译就作为了一种吸收信息的好方法 。
基于文化图式的新闻翻译实践
【摘 要】文章分析了文化图式在新闻翻译实践中使用的可行性,以及文化图式在新闻源语解码中的作用探讨,总结为保留源语语言文化特色与丰富源语文本内涵两方面 最后整理出文化图式具体应用方法,以及在翻译实践中应。
新闻英语中的隐喻与翻译策略
新闻英语中的隐喻及翻译策略史 凯【摘 要】隐喻作为重要的修辞方法之一,不仅能使语言更生动,表达效果更加肯定有力,而且还能使抽象概念变得更具体,展现出非形象性语言的特殊效果,因而,在新闻英语中有着极高的。
操纵论视角下的时政新闻英语翻译
内容摘要随着社会的不断发展,英语翻译深入到我国社会发展的各个领域,本文将从操纵论视角分析市政新闻英语翻译的发展,分析赞助人、宣传诗学和意识形态对翻译方法、新闻材料的影响 关键词操纵论视角;时政新闻;英。
数字化时代传统媒体组织转型路线图对路透牛津数字新闻报告的评述
2017年11月末,牛津大学路透新闻研究所发布了走向数字化媒体组织转型路线图,报告提出,战略环境变革正在引发传统媒体组织转型,传统媒体要像对待内容转型一样认真对待组织转型,组织转型应该成为传统媒体长期。
公共图书馆和新闻出版水平关系基于协整检验和格兰杰检验
摘要文章分析公共图书馆与新闻出版发展水平的具体关系,构建二者的评价指标体系,基于20032016年样本数据进行因子分析,构造基本的时间序列模型,采用协整检验、格兰杰因果关系检验……计量方法分析二者的长。
英语报刊新闻的特点与其翻译策略
高 健 王治江 内容摘要报纸是人们生活中必不可少的阅读材料 报刊新闻也成为传播信息的一种重要手段 本文介绍了报刊新闻英语的特点、报刊新闻的翻译原则以及翻译策略 关键词英语报刊新闻 特点 翻译策略。
网络新闻英语的特点与其翻译策略
高 健内容摘要随着互联网的普及,使用网络阅读新闻的群体越来越多 网络新闻也因此普及 熟悉网络新闻,不能能够培养译者对语言的理解能力,而且还能扩大其知识领域,为今后的翻译奠定基础 本文主要分析了网络新闻。
一项十分重要的传媒业基础工作《我国新闻采编队伍现状调查报告》评述
文郝振省传媒编辑部同志送来了他们主编牵头完成的一个重要课题我国新闻采编队伍现状调查报告,笔者马上感到眼前一亮 因为,在笔者的印象中,这几年关于加强人才队伍建设、注意培养复合型人才……议论在传媒业领域不。
网络资源在蒙汉新闻翻译中的应用探究
各国家、民族之间相互交流,离不开现代新闻媒体,因此需更加重视新闻的翻译工作,也只有恰当、准确地翻译才能更好表达出信息语境、内容及其深邃意义,随着新媒体时代的到来及大数据技术的不断成熟,网络资源丰富多姿。
目的论视角下的政治文本翻译以2019年政府工作报告翻译为例
史洁(商洛学院 人文学院,陕西商洛 726000)摘要政治文本翻译作为翻译实践的一种类型,随着时代社会的不断演进与发展,其重要性也不断提升 为了更好地对外宣传,达到交际目的,对政治文本的翻译可基于。
文化负载词的翻译策略以《十九大报告》英译本为例
摘要文化负载词是指某种文化中所特有的文化内涵的词语,在中国文化走向世界的过程中,文化负载词的巧妙翻译,可以让世界更好地了解中国 十九大报告中涵盖大量的具有中国特色的词汇,是呈现中国形象的重要途径 本文。
冰城骑士陈龙
文 邓明娟在西方,马术是皇家贵族和上流社会的必修技能,也是一项众人瞩目的运动赛事 如今在中国,马术运动逐渐崭露头角,受到越来越多人的关注与喜爱,驾驭骏马自由奔腾的“骑士”成为了。
人民代表大会会前代表询问活动基于海淀区第十四届人民代表大会第三次会议的实证分析
询问是人大代表和人大常委会委员履行职责的一种方式 人大代表询问活动,是在每次人民代表大会第一次会议召开之前,为代表提供信息咨询服务的一项活动 根据北京市海淀区第十四届人民代表大会第三次会议工作日程安排。
在农村长大
潘庄村不大,只有300多户人家,这些人家绝大多数姓刘,上溯二十代就是一家人,大家互相熟识,论辈相称,这让潘庄村变得更小了 所以,村里的家长们对孩子出门玩耍很放心,即便孩子回家晚点,出门见人问一问也能知。