介绍:本频道为罗夫和参考文献和概要有关的论文范例,免费为你学毕业论文参考文献网提供有关参考文献资料。

功能翻译理论视野下英语专业学生翻译能力的培养

马玉军(杭州电子科技大学外国语学院,浙江 杭州 310018)摘 要 翻译教学改革首先需要更新教师的翻译观 德国功能翻译理论以译文要达到的目的为导向,将目标语受众的文化期待和交际要求作为评判翻。

关联理论视角下的广告翻译

张长江(常州刘国钧高……职业技术学校江苏联合职业技术学院常州刘国钧分院,江苏常州213025)摘要广告翻译不是一种简单的语义对……,而是一种具有明确目的的语言交际 本文主要阐释关联理论对广告翻译的重要。

从文化翻译理论探析英汉典故的翻译技巧

从文化翻译理论探析英汉典故的翻译技巧董 静摘 要 本文从历史事件、童话故事、神话、传说和寓言、宗教因素、社会风俗和谚语、文学作品探析了英汉典故的来源,并从文化翻译理论角度,从直译法、套译法、增译法、注。

从功能对等理论视角下旅游宣传资料的翻译

随着中国经济体系的发展,许多外国游客来中国参观,一些旅游城市将旅游宣传资料翻译过来以便游客更好的了解中国风光,旅游宣传资料是展示我国文化博大精深的重要宣传手段 本文使用奈达的功能对……理论作为翻译指南。

探寻多民族国家族际政治之道和路民族理论和政治学科

摘要民族政治学的研究越来越引起学界重视,但是这一学科的定位、学科的建设在学界还缺乏明确的界定 民族政治学不应该是将政治学的概念、范畴简单转换并套用于民族学,而是应该将民族理论的既有研究范式、成果与政治。

论翻译理论在英语翻译教学中的重要性

茶古丽 · 吐尔达红(新疆学院, 新疆 乌鲁木齐 830011)摘要 翻译理论与翻译实践二者之间的关系, 一直是翻译界讨论的话题, 大家对于 “理论来源于实践又指导实践&rd。

本刊参考文献著录格式(二)

1 会议文献1 1 会议文集或汇编著录格式主要责任者 题名文献类型标志文献载体标志 其他责任者(例如翻译者) 出版地出版者,出版年引文起页止页引用日期 获取和访问路径 注题名后应注明会议地点和年份;文。

隐喻的翻译理论和隐喻的翻译策略

摘 要从传统角度来看,隐喻被当作修辞学的一部分进行研究 在认识语言学中,隐喻被看作是一种重要的认知工具,它不仅存在于我们的日常生活之中,而且还影响着人的思维方式,反映出一个人的文化修养 目前,隐喻已经。

从功能对等理论分析中茶名与西酒名翻译

吴 芳(九江学院外国语学院 江西 九江 332005)摘 要本文主要通过研究功能对……理论下中茶和西酒名的翻译,切实的去减少由于译者翻译的策略问题而导致读者难以理解译文真正含义的现象的发生,充分考虑接。

基于目的论翻译理论下的电影字幕翻译探究

【摘要】作为大众传播艺术,电影具有传递信息、传播文化的使命 在国外引进的影视剧中,除去华丽的特效场面、强大的明星阵容、铺天盖地的宣传外,精准、有效的字幕翻译也是其传播影片核心文化的重要手段之一 欧洲由。

纽马克文本翻译理论下的湘绣术语翻译

【摘 要】在全球化的文化背景下,响应“一带一路”的国家战略,具有“湖湘文化”名片的湘绣文化成为我省对外文化交流的重要途径之一,湘绣的翻译研究则具有很重要。

奈达动态对等翻译理论在翻译实践中的应用

内容摘要谚语是一个民族文化经验和智慧的结晶,在翻译实践当中,谚语的翻译是一个难点 好的谚语翻译能够帮助受众理解原语所表达的文化、思维方式和风俗习惯,有利于促进两种语言之间的往来 尤金·奈。

英美文学中隐喻词的理论概念与其翻译

除了在中外文学作品中,人们的日常交往也时常有隐喻的身影,它作为一种语言习惯在人们的生活交流中很常见 为了让听者更能够正确明白自己的意思,往往将一种大家已经普遍接受的意象类比自己想要表达的意象,当然,这。

奈达动态对等翻译理论在翻译实践中的应用

内容摘要谚语是一个民族文化经验和智慧的结晶,在翻译实践当中,谚语的翻译是一个难点 好的谚语翻译能够帮助受众理解原语所表达的文化、思维方式和风俗习惯,有利于促进两种语言之间的往来 尤金·奈。

从功能翻译理论的角度论《海鸥乔纳森》的翻译

摘 要功能翻译理论是一个广义的概念,核心理论是“目的论” 任何形式的翻译活动,必定有其目的 功能翻译理论指导翻译实践过程,其结果也是能为广大读者所接受 基于此,简述功能翻译理论。

纽马克翻译理论视角下《贝姨》中比喻的翻译

比喻是一种通过联想将本质上不同的两种事物借由某一相似点而进行直接联系的修辞文本 巧妙的使用比喻修辞可以使文学作品更加出彩 怎样才能使译本读者收获大于文本内容的解读快感和审美乐趣笔者拟根据纽马克的翻译理。

欧洲翻译理论中的人文主义语言观

欧洲翻译理论中的人文主义语言观杨欢 西北大学外国语学院摘 要本文通过分析德国语言学家威廉冯洪堡特的人文主义语言观,解释欧洲翻译活动和翻译理论在特定历史时期有的特性 翻译作为一种语言活动,突出强调了语。

专利文献中定语从句的翻译技巧

摘 要专利国际化进程中,中国大量引进国外最新专利成果,专利信息服务的汉译需求量也在急剧增长 本文在句法层面上重点探讨专利文献中定语从句的翻译难点,提出通过前置法、后置法、分译法来化解翻译困难,有效实现。

功能翻译理论视阈下的应用翻译的相关

内容摘要随着我国综合国力的增强,市场经济的不断发展,世界各国的学术文章,科学技术、医疗卫生、航天科技、汽车造船……技术的应用型书籍、作品及报刊杂志,逐渐进入中国,并持续增加,这既给翻译工作者带来了机遇。

运用奈达翻译理论评价鲁迅小说《故乡》的日译本

摘 要著名翻译家奈达曾提出,所谓翻译,是指从语义到文体在译语中用最切近而又最自然的对……语再现原语的信息 本文通过比较分析鲁迅小说故乡的四种日译本,探讨奈达的翻译理论在实际翻译中的应用,阐述翻译中内容。

从关联翻译理论视角《生活大爆炸》的字幕翻译

摘 要随着全球化的发展,英剧和美剧在中国票房市场占据一席之地,影视字幕翻译也越来越受到重视 字幕翻译需要语言通俗易懂,同时符合目的语观众的语言习惯和文化背景 译者作为翻译中间媒介需要在原作者及观众之间。

翻译理论的传承和

陈 玲内容摘要上世界90年代初,随着以勒弗维尔为代表的操控学派的发展壮大,翻译研究在文化转向的基础上将研究重点进一步转向到权力层面,研究对象也随之扩大到意识形态和话语权力的范畴,当一部作品被翻译并进入。

功能对等理论分析《老友记》字幕翻译

王啸 华北理工大学陈颖颖 华北理工大学摘 要本文以功能对……理论为指导,以美国情景喜剧老友记中的对话字幕翻译为研究对象,将字幕翻译的翻译属性和字幕特征融合在一起,讨论字幕翻译问题中的一般性与特殊性 在。

功能加忠诚翻译理论视域下石油科技文本的翻译

摘要当今社会,实用文本的翻译越来越受到青睐 石油英语作为科技文本中的一种,对其的翻译为我国石油从业人员起到了参考和借鉴作用 本文将根据石油英语的特点,在功能加忠诚的翻译理论下,探讨其翻译的策略和方法 。

简易素食饭餐3道

蘑菇饭材料(2 人份)1 匙柠檬汁,1 匙葱花,1 个蒜瓣(剁成蒜末),1 匙橄榄油,盐和胡椒粉,113 4 g 蘑菇(任何种类),半匙无盐奶油,2 杯煮熟的白米饭, 半茶匙姜黄末,14 茶匙孜然粉,。

开江鱼鲜烹珍馐

温均华文大地回春,江河解冻,在这群蛰复苏的时节,吃上几顿开江鱼,真是件美事儿 开江鱼固然好吃,但要将其做得鲜美,就得会烹调 酱汁鲤鱼鲤鱼俗称鲤子,是我国淡水鱼中主要品种之一 此鱼腥味小,肉质肥厚、细嫩。

百亿新战略,迎驾打造生态白酒新标杆

迎驾贡酒的生态酿造体系,引领白酒行业,多次在国家和省级质量竞赛中获取殊荣 其传统酿造技艺也成功列为“非物质文化遗产名录”,成为实至名归的引领者 在白酒行业,生态酿造理念已悄然成。

参考文献费道罗夫翻译理论概要频道为您写毕业论文参考文献网提供11316份优秀杜泽逊文献学概要pdf参考与下载。