介绍:此频道是有关于英语论文和理论英语论文和翻译的范例,免费为你学习翻译理论论文提供相关参考文献资料。

儿童文学翻译与翻译理论的若干

李玉涛内容摘要随着现在国际化形式的转变,各国的知识正在逐渐的同步化,文化本身就是无国界的,所以对于文化的学习没有区别之分 现在的翻译教学越来越得到重视,就目前的资料显示,国内的儿童中,文学翻译教育呈现。

功能翻译理论视野下英语专业学生翻译能力的培养

马玉军(杭州电子科技大学外国语学院,浙江 杭州 310018)摘 要 翻译教学改革首先需要更新教师的翻译观 德国功能翻译理论以译文要达到的目的为导向,将目标语受众的文化期待和交际要求作为评判翻。

关联理论视角下的广告翻译

张长江(常州刘国钧高……职业技术学校江苏联合职业技术学院常州刘国钧分院,江苏常州213025)摘要广告翻译不是一种简单的语义对……,而是一种具有明确目的的语言交际 本文主要阐释关联理论对广告翻译的重要。

从文化翻译理论探析英汉典故的翻译技巧

从文化翻译理论探析英汉典故的翻译技巧董 静摘 要 本文从历史事件、童话故事、神话、传说和寓言、宗教因素、社会风俗和谚语、文学作品探析了英汉典故的来源,并从文化翻译理论角度,从直译法、套译法、增译法、注。

从功能对等理论视角下旅游宣传资料的翻译

随着中国经济体系的发展,许多外国游客来中国参观,一些旅游城市将旅游宣传资料翻译过来以便游客更好的了解中国风光,旅游宣传资料是展示我国文化博大精深的重要宣传手段 本文使用奈达的功能对……理论作为翻译指南。

论翻译理论在英语翻译教学中的重要性

茶古丽 · 吐尔达红(新疆学院, 新疆 乌鲁木齐 830011)摘要 翻译理论与翻译实践二者之间的关系, 一直是翻译界讨论的话题, 大家对于 “理论来源于实践又指导实践&rd。

隐喻的翻译理论和隐喻的翻译策略

摘 要从传统角度来看,隐喻被当作修辞学的一部分进行研究 在认识语言学中,隐喻被看作是一种重要的认知工具,它不仅存在于我们的日常生活之中,而且还影响着人的思维方式,反映出一个人的文化修养 目前,隐喻已经。

从功能对等理论分析中茶名与西酒名翻译

吴 芳(九江学院外国语学院 江西 九江 332005)摘 要本文主要通过研究功能对……理论下中茶和西酒名的翻译,切实的去减少由于译者翻译的策略问题而导致读者难以理解译文真正含义的现象的发生,充分考虑接。

动态评价理论在大学英语翻译教学中的运用

陈 静(郑州工商学院 河南 郑州 451400)摘 要本文将动态评价与大学英语翻译教学相结合,改变了传统教学模式,运用网络技术创新大英翻译教学模式,用SPSS 对比分析了实验班和参照班在不同教学模式下。

基于目的论翻译理论下的电影字幕翻译探究

【摘要】作为大众传播艺术,电影具有传递信息、传播文化的使命 在国外引进的影视剧中,除去华丽的特效场面、强大的明星阵容、铺天盖地的宣传外,精准、有效的字幕翻译也是其传播影片核心文化的重要手段之一 欧洲由。

纽马克文本翻译理论下的湘绣术语翻译

【摘 要】在全球化的文化背景下,响应“一带一路”的国家战略,具有“湖湘文化”名片的湘绣文化成为我省对外文化交流的重要途径之一,湘绣的翻译研究则具有很重要。

奈达动态对等翻译理论在翻译实践中的应用

内容摘要谚语是一个民族文化经验和智慧的结晶,在翻译实践当中,谚语的翻译是一个难点 好的谚语翻译能够帮助受众理解原语所表达的文化、思维方式和风俗习惯,有利于促进两种语言之间的往来 尤金·奈。

英美文学中隐喻词的理论概念与其翻译

除了在中外文学作品中,人们的日常交往也时常有隐喻的身影,它作为一种语言习惯在人们的生活交流中很常见 为了让听者更能够正确明白自己的意思,往往将一种大家已经普遍接受的意象类比自己想要表达的意象,当然,这。

从译者角度看英语俗语词语的翻译

内容摘要俗语词语不同于其他一般性词语,一名合格而且得体的译者就需要积极把握时代的命脉,结合恰当的语言和社会环境,就俗语词语做出精准犀利的翻译 语言在交际中是必须的而且不可缺少的工具,语言之间有很多相似。

奈达动态对等翻译理论在翻译实践中的应用

内容摘要谚语是一个民族文化经验和智慧的结晶,在翻译实践当中,谚语的翻译是一个难点 好的谚语翻译能够帮助受众理解原语所表达的文化、思维方式和风俗习惯,有利于促进两种语言之间的往来 尤金·奈。

从功能翻译理论的角度论《海鸥乔纳森》的翻译

摘 要功能翻译理论是一个广义的概念,核心理论是“目的论” 任何形式的翻译活动,必定有其目的 功能翻译理论指导翻译实践过程,其结果也是能为广大读者所接受 基于此,简述功能翻译理论。

纽马克翻译理论视角下《贝姨》中比喻的翻译

比喻是一种通过联想将本质上不同的两种事物借由某一相似点而进行直接联系的修辞文本 巧妙的使用比喻修辞可以使文学作品更加出彩 怎样才能使译本读者收获大于文本内容的解读快感和审美乐趣笔者拟根据纽马克的翻译理。

欧洲翻译理论中的人文主义语言观

欧洲翻译理论中的人文主义语言观杨欢 西北大学外国语学院摘 要本文通过分析德国语言学家威廉冯洪堡特的人文主义语言观,解释欧洲翻译活动和翻译理论在特定历史时期有的特性 翻译作为一种语言活动,突出强调了语。

运用奈达翻译理论评价鲁迅小说《故乡》的日译本

摘 要著名翻译家奈达曾提出,所谓翻译,是指从语义到文体在译语中用最切近而又最自然的对……语再现原语的信息 本文通过比较分析鲁迅小说故乡的四种日译本,探讨奈达的翻译理论在实际翻译中的应用,阐述翻译中内容。

从关联翻译理论视角《生活大爆炸》的字幕翻译

摘 要随着全球化的发展,英剧和美剧在中国票房市场占据一席之地,影视字幕翻译也越来越受到重视 字幕翻译需要语言通俗易懂,同时符合目的语观众的语言习惯和文化背景 译者作为翻译中间媒介需要在原作者及观众之间。

翻译理论的传承和

陈 玲内容摘要上世界90年代初,随着以勒弗维尔为代表的操控学派的发展壮大,翻译研究在文化转向的基础上将研究重点进一步转向到权力层面,研究对象也随之扩大到意识形态和话语权力的范畴,当一部作品被翻译并进入。

功能对等理论分析《老友记》字幕翻译

王啸 华北理工大学陈颖颖 华北理工大学摘 要本文以功能对……理论为指导,以美国情景喜剧老友记中的对话字幕翻译为研究对象,将字幕翻译的翻译属性和字幕特征融合在一起,讨论字幕翻译问题中的一般性与特殊性 在。

功能加忠诚翻译理论视域下石油科技文本的翻译

摘要当今社会,实用文本的翻译越来越受到青睐 石油英语作为科技文本中的一种,对其的翻译为我国石油从业人员起到了参考和借鉴作用 本文将根据石油英语的特点,在功能加忠诚的翻译理论下,探讨其翻译的策略和方法 。

英语颜色词翻译green

绿色是生命之色,青春之色 green在英语中常使人联想起“新鲜的”、“新近的” 和“精力旺盛”的意思 如fresh green。

马克思主义:不忘初心砥砺行

1848年2月出版的宣言,第一次对无产阶级的思想体系作了系统的表述,标志着马克思主义的诞生 马克思和恩格斯在以后的毕生活动中,继续丰富着马克思主义 不过,“马克思主义”一词是在。

国外对国歌有哪些规定

国歌作为国家形象的代表,理应通过立法手段对其使用加以规范,那么国外是否有针对国歌的专门立法呢近日,全国人大常委会公布了,2017年立法工作计划 其中,关于国歌法的法律案已于今年6月初审 这意味着,国歌。

保险责任行,实践青春梦

激发全民关注、支持、参与养老保险的积极性,实现老来有所养,病了有所医,伤后有所助,失业有所济,生育有所补◎本刊记者 段长青“许多村民的保险意识不高,这不仅影响着农村人口现在的生活质量,还威。

翻译理论英语论文频道整理了与翻译理论论文有关的优秀参考资料3434篇和相关论文范文8082条及中国论文网免费论文相关写作技巧14791片。