俄罗斯类学术论文怎么写 与俄罗斯黄金时代七家诗选类毕业论文格式范文

关于免费俄罗斯论文范文在这里免费下载与阅读,为您的俄罗斯相关论文写作提供资料。

俄罗斯黄金时代七家诗选

雷列耶夫(Кондратий Фёдорович Рылеев

1795-1826),出生于彼得堡一个小贵族家庭.曾在彼得堡第一

武备学校学习.参加过1812年的卫国战争.雷列耶夫曾参与组织

“北方协会”等秘密社团,成为激进派领袖.1825年12月,发动

起义失败被逮捕,次年7月被判处绞刑.他主张诗歌应有充实的

社会意义和思想,其诗歌充满革命的,有很强的浪漫主义特

征,“公民”和“自由”是最醒目的主题,对后世的革命主

义文学产生了巨大的影响.此外,他的一部分涉及亲情的作品也

展现了侠骨柔肠的情怀.

回忆(哀歌)

——献给H·M·雷列耶娃

在你的记忆中是否还在描画

如此快速地消逝的青春时光,——

多丽达,那时我们忘掉了所有人,

贪婪地享受爱情和生命的甜蜜?……

你是否还在亲切聆听蜿蜒的小溪

发出含糊不清的咿呀儿语,——

聆听绿色的森林,幼嫩枝条的喧响,

树叶儿窃窃私语的颤栗?——

那里,唯有我们满怀一腔柔情,

安静地坐在枝叶茂密的柳树下:

茫茫黑夜张开自己朦胧的雾幔,

鸟儿的啼啭也已沉寂,在远方消失,

一轮新月探出云彩向下张望,

淙淙作响的溪水在夜色中闪烁……

月亮披洒银色的光亮,

照耀我们,多丽达,趁黑夜,

某种来自天堂的东西

为大地带来你迷人的妩媚:

娓娓的交谈随即中断,

两颗心因为欣悦而痉挛,

嘴唇贴紧嘴唇,目光淹没目光,

甜蜜的叹息一个接一个飞翔.

我不知道,还有谁亲密如你,

但我绝不会忘掉美妙的过去:

那给我慰藉、给我甜蜜的幻想,

青年时代的疯狂、忧伤和空虚;

这默默无言的愉悦与欢情

让我觉得如此亲切,仿佛紫罗兰

吐露的芬芳,仿佛美本身给出的初吻悼念夭亡的幼儿

大地短暂的来客,

大地昙花一现的美,

我的宝贝,你为什么

这么如此突然向天边疾飞?

你为什么沦落这动荡的尘世,

哦,纯净之美的天使,

在绝望的悲伤之中,

你离开了母亲与父亲?

1824

米雅特列夫(Иван Петрович Мятлев

1796-1844),出生于彼得堡一个富有的贵族家庭.自幼过着无

忧无虑的生活,在家庭接受的教育.曾参加抗击拿破仑的卫国战

争,退役后在政府部门工作.他很早就显示出对诗歌的兴趣,但

迟至1834年才出版第一本诗集.米雅特列夫为人机智、幽默,其

作品带有一定的沙龙文化特征,语言活泼、生动,富于想象力.

其诗歌曾得到普希金、茹科夫斯基、维雅泽姆斯基和莱蒙托夫的

赞赏.此外,他还是一名出色的小说家,出版过长篇小说《库尔

久科娃夫人在国外的印象与纪事》,有较大的影响,曾被改编成

剧本搬上舞台.

俄罗斯的雪落在巴黎

太棒了,俄罗斯的雪,太棒了!

谢谢你,你在这里飘落,

仿佛母语的一个单词,

你对一颗俄罗斯的心说出.

一颗炽热的心因此被点燃,

燃起对神圣祖国的热爱,

就此,一个迷人的幻想

在胸中愉快地翻腾起来.

我开始想念故乡的草原,

呼吸祖国冬天的气息,

发自肺腑地画十字祝福,

祈盼可以马上瞅一眼家园.

可你却逐渐在溶化,无论怎样

都不能把你与霞光一起保存.

不,这里的生活不适合你和我:

我们的生活在祖国,我的乡亲!

1839

舍维廖夫(Степан Петрович Шевырёв

1805 -1864),出生于萨拉托夫的一个贵族家庭.在家庭接受了

良好的教育,少年时代即掌握了教会斯拉夫语、法语和德语,喜

欢阅读苏马罗科夫和卡拉姆辛的作品.曾在外交部档案馆工作.

1829年,去意大利留学.三年后回国,任教于莫斯科大学,1834

年升为教授,讲授诗歌史.舍维廖夫在思想上受谢林哲学的影响

很深,他主张诗歌应阐述思想,以此批评普希金的诗歌虽然优美、和谐,但缺乏深刻的思想内容.因此,他的作品时有出现理

性意识大于形式的情况.

思 想

一粒种子不易觉察地落进我们的头脑,

着生活的汁液,在头脑中逐渐成熟;

而那时辰即将来临——在创造

和崇高的功勋中显现出来.

蓬松地呈现肩膀两侧枝叶舒展的美,

仿佛黎巴嫩高山上茂密的雪松;

时间的蛆虫也不能蛀蚀它,

大海的波涛也无法冲垮根基;

数百年的风雨也不能撼动

它那星星加冕的头颅,

滂沱大雨也不能擦除

岁月刻在树皮上的痕迹.

在它下面,世纪的军团踩着

无声的步伐走过——一个个帝国消亡,

在它幸福的荣光照射下,

一代又一代的部族依次更迭.

它的下面躺着无数王国衰竭的尸身,

新的王国诞生,去追求新的目标,

出现了数百万令人悲痛的坟墓,

出现了数百万快乐的摇篮.

但是,蕴藏那粒种子的头颅

早已在它下面彻底腐烂,而在那棵雪松生长和成熟的地方,

在它的浓荫下又有一代人得以繁衍.

1828

别涅季克托夫(Владимир Григорьевич

Бенедиктов 1807-1873),出生于彼得堡.在贵族武

备学校接受教育,在校期间开始写诗.毕业后进入禁卫军服役,

参加过1831年的俄波战争.退役后进入财政部任职,曾担任银行

行长,直到1858年退休.别涅季克托夫的诗歌注重形式,想象诡

谲,用词出人意料,敢于打破韵律上的陈规束缚,得到茹科夫斯

基、屠格涅夫和丘特切夫等文坛名人的赞赏.1835年,他出版了

第一本诗集,随即成为贵族沙龙中的宠儿,不少贵妇人以能背诵

他的作品为荣,竞相请他为自己的纪念册题诗.不过,由于受到

别林斯基的偏见性的批评影响,他的诗歌地位并没能获得应有的

承认.直到二十世纪二十年代,他的探索性价值才被认识到,这

与一部分形式主义理论家,如托马舍夫斯基、金兹堡等的推助有

密切的关系.论及俄罗斯文学的建设,他在翻译方面的成就也不

可忽视,曾译过歌德、席勒、莎士比亚、拜伦、雨果、戈蒂耶、

密茨凯维奇等人的作品,不少译作被当作了经典译本.此外,别

涅季克托夫对高等数学和天文学也有浓厚的兴趣.

峭 岩

被浩瀚的大海围在了,

峭岩高傲地耸立,——阴郁,严峻,

它屹立不动,气势凛然,

与拍岸的海浪和世纪的冲击抗争.巨浪只是在舔噬强劲的脚趾;

时间只是让额头多了几条皱纹;

灰色的苔藓爬上宽阔的斜坡,

花白的岩顶——是鹰隼的御座.

巨人全身被海雾遮掩,犹如披着斗篷,

他低着蓬乱的脑袋,仿佛在沉思;

把整个身子无畏地倾向大海,

令人惊恐地高悬在幽深的海水之上.

你以为他会倒下——但不会有这情景!

他躬起身子,为的是带着轻蔑的笑容

向下俯瞰疲乏不堪的波浪,

用他的勇敢来恐吓凡人的眼神.

他外表冰凉,内在却秉有天然的热忱:

在创世者创造奇迹的那一天,

他是火的神力——火焰的长子——

从大地的心脏强劲地迸涌了出来!

他飞了出来,冷却成了坚硬的花岗岩.

太阳的光亮也不再能让他复活;

他古老的胸膛已对安逸的享受关闭;

他还变得粗野和阴郁:但是他十分强壮!

但是,他焕发着狂暴无比的快乐,

仿佛飓风奔驰在放纵的道路上,

当海洋朝他推送波涛,海沫四溅,

贪得无厌地扑向巨人的胸膛.

闪电的火焰在他的头顶忽闪.

雷神对准他的心脏猛然击打——

你猜怎么着?——火蛇折损了舌头,

峭岩却安然无恙,发出哈哈大笑.

1836

爱情的坟墓

青年的胸中有一座毁灭性的火山.

它炽热燃烧.在烈焰下建成爱的世界.

岁月嬗递;维苏威火山 一片宁静,

热恋中的赫尔库兰姆城 却毁于灰烬;

幻想、忧伤和嫉妒沉睡在熔岩层下;

而今,生命沸腾过的世界已成为古迹.

记忆最终像一名冷漠的井下矿工,

它在废墟中穿行,在地心深处开挖,

挪动墓穴,刨掘棺木

寻找爱情那具不朽的木乃伊:

死者的额头还残存着理想的光泽;

僵硬的面容留有迷人的魅力;

在光亮熄灭的眼眶里

还闪耀着石化的泪滴.

命运抛给它的两个花冠,

一个早已消失,另一个鲜艳如新:

玫瑰编织的花冠已经腐烂,

唯有荆棘制成的花冠

却在永恒的溃疡中完好无损.

少女的温存和炽热的情歌徒然

对死者说道:起来吧!出来吧!醒来吧!

女性的魅力不能让它复活,

迷人的目光,红唇的絮语也不能,

那雷电的击打

在它身上激起的不是火光和热气,

而是一阵痉挛的颤栗.

四周布满了碑铭;但是渴慕的理智

徒然地清扫和惊扰覆盖它们的尘土,

饥渴思想的铁牙

枉然地啃噬它们,

已经无法辨认它们的心脏;

火炬已经丢失,迷雾笼罩了一切,

面对沉睡的女神,凶狠的理智

被疯狂所扭曲,

在可怜的虚乏里

肆意亵渎古老的圣物.

1843

沉 思

当我挂着一丝老人的微笑

阅读我在黄金时下的著作,

当我尚且年轻,——一只严厉的手

准备更改和删除另一些事物,——

我制止了自己,突然问道:

我是否有权利来修改这些线条?

有时,我觉得,这私有之物

并不属于我,“卖弄聪明”罢了,

我不应该用偶然飞来的诗行

果断地一挥,灭绝年轻的罪愆,

不应该用专断的方式来掌控

炽热的火焰和充满的韵脚.

有时,你带着疑心察看四周,

搜寻着作者,——够了,这是我吗?

不!这是他写的.让那个来自

过去时光、朦胧远方的他来回答!

我那只大胆的手触及的是陌生人?

不!我甚至不寒而栗地寻思:

在这一行被遗忘的古老句子下方,

我为什么要署上自己的名字?

1850

格列科夫(Николай Порфирьевич

Греков 1810 — 1866)出生于图拉省(另一说为莫斯科)

一个军官家庭.格列科夫的生平资料留存下来的很少.毕业于莫

斯科大学.他早期主要从事翻译活动,曾翻译卡尔德隆、歌德、

拜伦、拉马丁等西欧诗人和作家的作品.他的诗歌创作也浸润着

感伤主义的情调,推崇“纯艺术”理论,其用词考究精致,形象

鲜明,富于旋律感,有很高的审美价值.

上帝保佑

我曾经那样爱过你,美丽的天使,我曾经准备献给你整个灵魂.

我曾经以为,爱你绝不是枉然,

为此我开始梦想着幸福.

但是,你残忍地对我下了判决,

让我一直在疯狂中忏悔不已……

唉!从此我更深地懂得你,

上帝保佑!……我不再爱你.

是的,我爱过你……或许,对另一个

你莫非还能迸发那种致命的?

但是,他会是谁?……我祈祷,

哪怕说一声,谁是这个幸运儿,

谁有幸可以贴紧你年轻的胸脯,

对你倾诉那唯一的爱情?……

请告诉我,是谁?……哦,我不嫉妒,

上帝保佑!我不再爱你!

1851

不,我为艺术而爱艺术

不,我为艺术而爱艺术,它是目的,而非手段,

或者,作为手段,它只是怡人、甜蜜的琼浆;

在冰凉的宴席上,它被混入苦涩的饮料,

我以昂贵的从生活、不幸的劫难那里购买;

命运的大锤将它击碎,赶出充满痛苦的心脏.

诗于生活——犹如荆棘花环中的一朵玫瑰;

被寒冷与黑暗围绕的星星的一道遥远的光芒,

因为尘世温柔的缺乏而对天堂的可怕怨恨,

也或许(这是愉快的想法!),在寒冷而幽暗

坟墓后面灿烂地闪烁的一道白昼的光辉;

在焦虑、哀伤、忧心和痛苦的波浪之间,

我啜饮这朵玫瑰的芬芳,欣赏独特的美.

1854

秋天的标志

一片黄叶在葱绿的树木中掠过;

在金色田野上,镰刀结束了劳作;

远处,如茵的草坪上泛起一片淡红,

蓊郁的花园里悬挂着成熟的果实.

极目远眺,到处是秋天的标志:

在那阳光下,蜘蛛亮晶晶的张开蛛网,

草垛时隐时现,花楸树垂下果实,

飘动一串串红色的缨络,越过围墙.

松脆的谷茬地犹如耸立的鬃毛,

秋播的幼苗恰似碧玉在闪烁,

干燥房冒着轻烟,蓝色的池塘上空,

晨雾缭绕,仿佛白色的亚麻布.

装货的大车整天嘎吱响,远处,

在整齐的连枷下,打谷场发出回响,

一大群白鹤在高处飞翔而过,

时而在苍穹之下互相引颈鸣唱.

别了,温暖晴朗的日子,花的时辰,

稠李树吐露着芬芳,霞光灿烂的时辰,

在夜的黑暗中,启明星肆意玩耍的时辰,

歌吟、恋爱,幻想纷扰不休的时辰!

但我喜爱秋天:它令我爱怜.哪怕

这秋天消除了春天一切的魔力;

它蕴含着令人魅惑的独特的忧愁,

让灵魂着迷,喜爱,施予绵绵柔意.

我也喜爱一片片灰色的云朵,

我也喜爱在空中疾速地旋转的叶子,

还有那徐徐拂动的淡白色阳光,

仿佛临终的美人唇际露出的一丝笑意.

1855

葛利高里耶夫(Аполлон Александрович

Григорьев1822-1864),出生于莫斯科一个官僚家

庭.毕业于莫斯科大学法律系,系该校培养的第一位法学副博

士,随后进入该校管理委员会工作.他与费特、波隆斯基来往密

切,属于“纯艺术”诗歌的重要代表.他自称是“最后一位浪漫

主义作家”,其作品关注人类的永恒题材——爱情与自然,情调

哀婉悱恻.此外,他还是一位出色的翻译家,翻译过多种莎士比

亚的悲剧.

我爱过你

我爱过你……有什么办法——犯了过错!

三十岁那年,我那么年轻,心那么愚笨,

你的每一个偶然的眼神都那么灵动,

把我投入了烈火或者冰窟……

在这一点上,你应该原谅我,

更何况,这世界上没有任何权能

可以阻止人去发自肺腑地恋爱,

更何况,承受着痛苦和的燃烧,

我无法向你吐露一个字眼,

我被迫保持沉默,被迫沉默,沉默!……

我自己很清楚,这样的表白

是一种罪孽,或者失去任何意义:

因为,对我而言,你是无法企及的,

就像对撒旦而言,天堂是无法企及的.

我被戴上了坚不可摧的锁链,

有时,我焦躁不安,全身心痛苦,

我畏缩不前,胆怯地靠近你,

向你伸出一只手道别,

说出普通的一个词:再见!

或者,低声说着——不敢看你一眼.

这样的见面有什么意义?有什么意义?

失眠——是为此给我的报酬!

与此同时,像一只关进笼子的野兽,

我徒然地咒恨那结实的绳扣.

我已经习惯,习惯这种痛苦的见面……

我准备吸食,像土耳其人一样,

在心中延长它们的痛苦,

借助生动的回忆继续生存……

在夜晚做梦,在白天游荡,

怀揣幻想,迷恋那甜蜜的魅力,

思念你羞怯地低垂的目光!

没有了你的目光,我的生活一片黑暗.

是的……我爱着你……那么深沉,那么热烈,

早已爱上你……但我向所有人都隐瞒了,

尤其是对你,隐瞒了这疯狂的.

你啊,我纯洁和美丽的孩子!

我的孩子,但愿你不会知道,

我的爱情是多么的沉重,

不知所措,无言地悲恸,我觉得,

血液不再是血液,而是熔化的铅水,

沿着脉管奔走,撞击,发出诅咒,

我深夜痛苦不堪,白昼不得安宁,

害怕着会晤,却又期盼,热切地期盼,

我珍惜每一个微不足道的细节,

为你漫不经意的每一声脚步而颤栗,

我站立在不可测度的深渊之上,

感觉到自己正濒临死亡,

我知道,根本没有逃脱的希望.

1857

谢尔皮纳(Николай Фёдорович Щербина

1821-1869),出生于没落贵族家庭.母亲有希腊血统,这令他

对古希腊的历史与文化产生了浓厚的兴趣,在写作上也多呈现拟

古之风,崇尚快乐与美,纯理性主义地对待世界和自然.曾将自

己的原创诗集命名为《希腊诗歌》和《新希腊诗歌》.他的作品

在十九世纪五十年代曾引起较大的反响,车尔尼雪夫斯基曾予以

高度的评价,同时也指出其在主题上的局限.

音 乐

有时,人们在我的灵魂

可以找到一些沉重的瞬间:

灵感激荡着灵魂,

但我沉默,并不歌唱.

语言因为灵魂的丰盈而保持缄默:

我渴望的是声音,而非词语……

声音说出更多心灵燃烧的东西.

情感祈盼着挣脱一切桎梏……

情感在胸中窒息,徒然刺激胸膛,

灵魂深处有一种冰凉的忧伤:

我非常清楚精神的丰富

和语言的贫乏.

1841

如果我的爱情惊扰了你的幸福

如果我的爱情惊扰了你的幸福,

请把它忘记……没必要再爱我!

我为过去的同情向你表示感谢,——

我也将为你的幸福继续活着.

我该上路了……请你告诉我,难道

不是你在我头上搭起爱情的小屋,

让我这个漂泊者拥有一个容身的场所,

我的灵魂可以得到休息,可以客居?……

我们在热恋中和在冷却中都不自由:

我永远都不会去责备你的变心……

不!感情与思想一样,永在变动中燃烧,

感情也有自己的序列和自己的年轮……

但我担心的是,你一对天堂的眼睛

因为我而被泪水弄得模糊不清……

我感到幸福的是,你已将我忘记,

我感到幸福的是,我还不曾忘记你!

1843

俄罗斯论文范文结:

关于本文可作为相关专业俄罗斯论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文俄罗斯论文开题报告范文和职称论文参考文献资料。

1、俄罗斯文化论文