关于清华类自考开题报告范文 与清华简《越公其事》篇述论有关论文写作参考范文

关于免费清华论文范文在这里免费下载与阅读,为您的清华相关论文写作提供资料。

清华简《越公其事》篇述论

摘 要:清华简《越公其事》问世以来,学术界研究热烈,在整理工作、古文字释读研究以及文学研究等方面都取得了一定的成绩,但对于文学价值的探讨相对薄弱,有待深入.

关键词:清华简《越公其事》整理工作文字释读文本性质文学价值

春秋战国时期,战争频繁,群雄迭起.在《春秋》、《国语》、《史记》、《吴越春秋》等传世文献的记载下,吴越争霸的历史故事广为流传,影响深远.2017年4月出版的《清华大学藏战国竹简(柒)》中,发布了一篇以“勾践灭吴”为主题的出土文献,整理者据篇尾题之为《越公其事》.全篇共七十五支竹简,经释读共有十一章(有分章符号),同传世文献的记载相比,内容性质相似,皆属于记录勾践灭吴故事的“语”类文献,并且首尾部分几乎雷同,可能有共同的史料来源.

自《越公其事》发布一年以来,学术界已取得了一些研究成果.截至目前,相关论文已有十余篇,而在武汉大学简帛研究中心(以下简称简帛)、复旦大学出土文献和古文字研究中心(以下简称复旦)等网站上也发布了大量以此为论题的讨论帖,其研究主要集中在以下几个方面.

一、整理工作与篇章结构

整理者马楠指出《越公其事》在整理过程中发生失误,混入一支本属于清华简《郑文公问太伯》的竹简,由程薇老师发现,应予剔除;①王辉指出位于篇尾的“越公其事”四字与前文连读,无间隔,称勾践为“越公”的语用习惯以及《国语·越语上》中可与之对应的“越公其次也”也可辅证此四字为吴王所言,应属正文,不宜拟为篇题(本项目为征引方便,仍从原题);②陈剑认为整理过后的简36可拆分为两段,而简18应当插入简36上半段与简34之间;③王宁对于简46—48的简文进行了修订更改;④劳晓森则对《越公其事》简七末尾的残字进行了补释.⑤罗云君将《越公其事》和《国语》、《左传》、《史记》进行综合对比,以《越公其事》中的两个核心内容:大夫种向吴王求成和越王勾践实行“五政”富国强兵为出发点,探究传世文献中记载的差异,指出《越公其事》的原始文本与传世文献并非同一系统,可能出自越国的国史系统,随着越国的式微,战国时以虏器的形式流入楚国,为楚人修改、传抄和流传,并根据这一流传途径,说明“《越公其事》則成书于公元前333年之后的一两年,也即公元前332年左右.”⑥

二、古文字释读与研究

古文字释读研究方面,关于字句释读的研究成果最为丰硕,如赵平安认为《越公其事》简5—8中的“继” 应理解为“继燎”,整理报告中“”读作“纂”或“缵”的说法是错误的,原形字“”从艸寮声应通“燎”.庭燎是古代早朝时燃烧着的麻秸扎成的火炬,《小雅·庭燎》为赞美周王勤政早朝之诗,“继燎”应是勤奋工作之意,在根据《东维子集》卷三十中就用作此意.⑦程浩指出《越公其事》第五章的“日农事以劝勉农夫”中“”字被整理报告读为“靖”并训解为治理之意并非最恰当,应当同第七章的“”字相联系,与“察”联用,读为“省察”之“省”;第十章的“吴人昆奴”,整理报告中“人名”或“奴的一种”的解释都未曾见于古书,联系包山文书简中“奴”字的出现和《国语》里关于吴越争霸故事中兄弟子女被当作议和筹码的记载,此处“奴”可读作“弩”,“吴人昆奴”就是吴人之兄弟妻子. ⑧范常喜利用《国语》中的对应文献考释了《越公其事》部分文句,逐字分析,认为《越公其事》第三章第15下—21号简中“阂”即“踵晨昏”,有晨昏相继、以晨继昏之义,与《国语·吴语》中的“日夜相继”表意完全一致,并以此为凭借,对原文文本进行了断句、释读. ⑨

翁倩对“(寡)人不忍武砺(励)兵甲之鬼(威)”及“天赐中(忠)于吴”两句进行字词释读和文义梳理,集合这番对话发生的历史情境、外交辞令的特点,提出《越公其事》第一章之“砺”读为“励”,意为勤勉,而“中”应该读作“衷”,释为善.⑩胡敕瑞提出《越公其事》简17的“徒遽”之“遽”为其本意“传车”的一种借代用法,表示乘坐车马的使者,非同整理者所言与其后的“趣”同义连用,而是与其前的“徒”构成近义连用;简32-33的“足见”应当属下读,与上文“亓见”相承;简53-54的“赏”读为“赏购”;并通过简48-49的“波往”一词探讨作为奔跑意义的“波”的词源.郭洗凡在学界研究的基础上上,收集可见的研究成果,排入原简字形,附属释文和各家观点,并给出评判、加以补充,对其中文字进行了全面的梳理,特别提出《越公其事》具有明显的楚系风格,形体多样且保留了一定古体特征,对于研究战国时期楚国演变规律具有重要作用,石小力的研究同样涉及了几乎所有的有争议字词,他的另一篇论文则说明通过《越公其事》和《国语》的异文比较,可以解决两者文本研究中的一些疑难问题.利用《越公其事》校读今本《国语》,可证明《国语》中“挟经秉枹”之“经”为假借字,同简本“弪”皆表示某一种兵器,而非韦昭注中的“兵书”之意;“昔不谷先委制于越君,君告孤请成,男女服从”的“委质”为“秉利”之形近讹字;“寡人其达王于甬勾东”和“吾请达王甬勾东,吾与君为二君乎”的“达”为“将”作“”时的讹变;“男女服为臣御”当点断为“男女服,为臣御”,意为“国中男女都去服事,作大王的仆御”.或者“为臣御”三字原是“服”字的注语,后来误入正文;“越君其次也”应与简本“越公其事”对应,“次”和“事”对应,皆读作“使”,意为“越王你驱使我吧”,为夫差之语.反之根据《国语》考释《越公其事》,石小力则提出简本中“疋战疋北”即今本《国语》之“三战三北”的观点.除此之外,程燕、季寥、魏栋、罗小华、孙合肥、胡敕瑞、刘刚、林少平、陈伟、蔡一峰、刘钊、冯胜君、王磊、黔之菜、许文献、萧旭、侯瑞华、葛希谷、滕勝霖、翁倩等人的网贴在这一方面也有所讨论.

在探究简本异文的发生原因方面,魏栋在解释不同文献中记载越王勾践困栖会稽兵力时出现的“八千”“五千”异文现象时,认为单从古字字形上看,“五”之省体和“八”字别体有混讹可能.

利用本篇文字校定其它文献疑难方面,吴祺指出《越公其事》简21的“冒”之“”应从门豕声,读为“抵”,有防御之意;简26的“复吴”之“复”不可单独表达复仇之意,而更应当读为“覆”,表示倾败颠覆,更通过《越公其事》简75“孤余”这样的同位语结构,认为清华简六《管仲》简29—30中的“不余”为两个第一人称构成的同位语结构,是为齐桓公自称,而不可拆开,由此指正简29—30之间文理顺畅,未有缺失.石小力利用《越公其事》中“兹”的用法,分析确认传世古书和出土文献中旧时难以解释的一些“兹”字应该用作为“使”,为以后我们阅读古书和解读新的简帛文献提供了新的用字方法.王宁提出《越公其事》简74的字非整理者所扩读的“役”字,由此对甲骨文中被释为“役”字的两字进行探讨,最终回到简文,总结其字的字形与甲骨文“疾渐”之“渐”形同,应当释为“渐”而读作“斩”;张惟捷、陈剑等人在网帖中皆使用了《越公其事》中的字形写法作为辅证.

三、文学研究

李守奎首先将《越公其事》同《系年》对比,指出《越公其事》内容上使用了大量对话,叙述“五政”依照逻辑顺序内容详实,语言上文辞华丽,双音节词丰富,属于语类文献.其次将《越公其事》与传世文献在夫差讲和原因、勾践灭吴过程、“鸡父”形象的再现等方面进行比较,提出“语类文献大都是经过传闻、改造的故事,是个人对历史的理解,或者是为了表达某种观点的带有倾向性的说辞,这些基本上类同大众之语,与形成于史官之手的春秋类文献有很大不同”的观点,并认为这类文献“故事性”胜于“记录性”,思想活跃、内容丰富,具有很高的研究价值;同时李守奎还结合《越公其事》专门研究了“鸡父”和历史上“鸡父之战”的关系,考证在传世文献中被遗漏的“鸡父”形象,认为他是伍员之弟,在在吴王僚与阖闾时期功劳卓越,于吴人围困州来战役、辅佐阖闾伐楚入郢战役中均发挥了重要作用,因为英年早逝,事迹多叠加在伍子胥身上,史书中不载其人;魏栋则针对《越公其事》和其他传世文献之间对于越王勾践困栖会稽之时兵力描述的不同,阐述了“语类文献的记事就有故事化的特点”,认为故事口耳相传的流传方式往往导致内容上的失真变异,这种“口头性”和“变动性”使之不可避免地同史实拉开距离;熊贤品认为《越公其事》在越国求和使者、吴国主和者、越王受辱情节、越国图强之策、越国灭吴过程的记载上都与传世文献有所不同,在情节上突出君主淡化臣子,而一些情节的缺失则符合故事演变的规律,内容上具有选编色彩,性质上更近于文学作品;罗云君则总结《越公其事》是“有历史化倾向的语类文献,重在对历史经验教训的总结,发挥其垂询后世的作用.”范常喜通联合《越公其事》中吴王夫差对于求成的回复和《国语》中晋吴争黄长池之会时吴王夫差对晋大夫董褐的回复,指出东周时期外交辞令的含蓄与委婉的特点.并借助外交辞令“铿锵有力”的节奏为《越公其事》部分句子进行句读.翁倩则根据文种求和时既表明诚意又言明利害,达到刚柔并济效果的行成之辞,指出外交辞令语气冠冕堂皇,内容虚实不定的特点.并且以此为根据之一分析句义.这两位学者的观点,对于理解我国古代外交辞令的内容与形式都很有参考价值.

四、结语

综上所述,目前清华简《越公其事》的研究,在整理工作方面已经取得了很好的成绩,文字释读与研究也有所成果,为我们后续的研究奠定了坚实的基础.但因为清华简《越公其事》属于新近发布的出土文献,文学研究还未得到充分展开,涉及论文仅有五篇,在主旨倾向、叙述详略、人物形象、辞藻风格等方面都还缺乏深入研究,这些都需要我们进行进一步的探讨.

注释:

①马楠.关于《清华大学藏战国竹简(陆)》的一则说明[J].出土文献,2016(2).

②王辉.说“越公其事”非篇题及其释读[J].出土文献,2017(2).

③陈剑:《〈越公其事〉残简18的位置及相关的简序调整问题》,复旦2017年5月14日帖.

④王宁:《清华简七〈越公其事〉读札一則》,简帛2017年5月22日帖.

⑤劳晓森:《清华简〈越公其事〉残字补释一則》,复旦2017年5月1日帖.

⑥罗云君.清华简《越公其事》研究[D].长春:东北师范大学,2018.

⑦赵平安.清华简第七辑字词补释五则[J].出土文献,2017(1).

⑧程浩.清华简第七辑整理报告拾遗[J].出土文献,2017(1).

⑨范常喜.清华简《越公其事》与《国语》外交辞令对读札记一则[J].中国史研究,2018(1).

⑩翁倩.清华简《越公其事》篇研读札记[J].四川职业技术学院学报,2018(3).

胡敕瑞.《清华大学藏战国竹简柒·越公其事》札记[J].出土文献,2018(1).

郭洗凡.清华简《越公其事》集释[D].合肥:安徽大学,2018.

石小力.清华简第七册字词释读札记[J].出土文献,2017(2).

石小力.清华简《越公其事》与《国语》合证[J].文献,2018(3).

程燕:《清华七札记三则》,简帛2017年4月26日帖;季寥:《清华简〈越公其事〉“尞(上从艸)”字臆解》,简帛2017年4月24日帖;魏栋:《清华简〈越公其事〉“夷吁蛮吴”及相关问题试析》,复旦2017年4月24日帖;罗小华:《清华简〈越公其事〉简3“挾弳秉”臆说》,简帛2017年4月25日帖;孙合肥:《清华七〈越公其事〉札记一则》,简帛2017年4月25日帖;孙合肥:《清华七〈越公其事〉札记二则》,简帛2017年4月26日帖;胡敕瑞:《“太甬”“大同”究竟是谁?》,复旦2017年4月26日帖;刘刚:《试说〈清华柒·越公其事〉中的“”字》,复旦2017年4月26日帖;林少平:《试说“越公其事”》,复旦2017年4月27日帖;陈伟:《清华简七〈越公其事〉校读》,简帛2017年4月27日帖;蔡一峰:《清华简〈越公其事〉“继燎”“易火”解》,简帛2017年5月1日帖;刘钊:《利用清华简(柒)校正古书一则》,复旦2017年5月1日帖;冯胜君:《试说清华七〈越公其事〉篇中的“继孽”》,复旦2017年5月2日帖;黔之菜:《清华简柒〈越公其事〉篇之“冒”试解》,简帛2017年5月11日帖);黔之菜:《说〈清华简(七)·越公其事〉之“潛攻”》,复旦2017年11月29日帖;王磊:《清华七〈越公其事·第一章〉札记一則》,简帛 2017年5月14日帖;王磊:《清华七〈越公其事〉札记六则》,简帛2017年5月17日帖;蘇建洲:《清华七〈越公其事〉简三的几个字》,复旦2017年5月20日帖;许文献:《清华七〈越公其事〉简21“彖(从门)”字补说》,简帛2017年6月6日帖;萧旭:《清华简(七)校补(一)》,复旦2017年5月27日帖;萧旭:《清华简(七)校补(二)》,(复旦2017年6月25日帖);侯瑞华:《〈清华七·越公其事〉“”字补釋》,复旦2017年7月25日帖;林少平:《清华简柒〈越公其事〉“大越民”试解》,复旦2017年9月25日帖;葛希谷:《是“刈”還是“穫”》,复旦2017年11月26日帖;滕勝霖:《清华简〈越公其事〉“幽芒”“幽塗”考》,简帛2018年5月29日帖;翁倩:《释清华简〈越公其事〉的“遊民”》,复旦2018年8月6日帖.

魏栋.清华简《越公其事》合文“八千”刍议[J].殷都学刊,2017(3).

吴祺.清华简《管仲》《越公其事》校释三则[J].出土文献,2018(1).

石小力.上古汉语“兹”用为“使”说[J].语言科学,2017(6).

王宁:《由清华简〈越公其事〉的“伇”释甲骨文的“斩”与“渐”》,复旦2018年6月29日帖.

张惟捷:《安阳大司空村新出刻辞胛骨补释》,先秦史工作室2018年5月1日贴;陈剑:《简谈对金文“蔑懋”问题的一些新认识》,复旦2017年5月5日贴.

李守奎.《越公其事》与句践灭吴的历史事实及故事流传[J].文物,2017(6).

李守奎.清华简中的伍之鸡与历史上的鸡父之战[J].中国高校社会科学,2017(2).

魏栋.清华简《越公其事》合文“八千”刍议[J].殷都学刊,2017(3).

熊贤品.论清华简七《越公其事》[J].东吴学术,2018(1).

罗云君:《清华简〈越公其事〉研究》.

范常喜:《清华简〈越公其事〉与〈国语〉外交辞令对读札记一则》.

翁倩:《清华简〈越公其事〉篇研读札记》.

清华论文范文结:

关于清华方面的的相关大学硕士和相关本科毕业论文以及相关清华论文开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。