关于文学作品相关自考毕业论文范文 和淡英语文学作品中典故的翻译相关在职研究生论文范文

这篇文学作品论文范文为免费优秀学术论文范文,可用于相关写作参考。

淡英语文学作品中典故的翻译

英语文学作品中的典故翻译要在充分关注典故来源基础上,弄清出典故的本来意义,然后按照文学作品引用典故的意图与特征,展示出典故的文学价值,并且以生动直观的方法促进受众更好的接受英语典故的内涵.

1.英语文学作品中的典故类型

1.1 神话故事

神话故事是英语语言文本典故的主要来源,英语文学作品中的典故很多都带有神话故事色彩.英语神话故事典故体现出西方最朴素思维方式,其中描写的神仙故事与英雄人物是典故主要来源,同时也隐含着人们对美好生活的期待.例如,rain cats and dogs 其中文翻译为暴风骤雨,其中的猫意味着暴雨,狗意味着大雨,其寓意来源于北欧神话故事.再比如典故An althea’s horn 其译为富饶的羊角,其中althea 指的是希腊神话中的女神,其身份为宙斯的保姆,宙斯以一块羊角报答它的养育之恩,因此个英语典故以羊角代表富裕生活的意思.

1.2 历史故事

历史故事不仅记录着人类社会的进程,而且是人类文明的重要载体,历史故事也是民族文化的象征,其中蕴含着大量的典故,只有了解其真实的历史背景,才能真正了解典故含义.例如,在美国文学中出现的Water gate, 其中文翻译指水门,该典故以美国总统尼克松的水门事件为蓝本,因此泛指丑闻.历史故事中的典故可以指代某种社会现象,有特定的语汇含义,而且起到形象直观表达其象征意义的文学作用.

1.3 民间习俗

还有的英语典故来自于英语民族人们的生活习惯,这些在生活中积累的民俗习惯也是重要的典故来源.A birdof ill omen 指的是英语世界的一种占卜习俗,泛指鸟的器官比较灵敏,其引申意义为可以预示死亡.而a fatherin your cap 译为伟大的荣耀,其主要典故来源在于非洲土著在杀死敌人后头冠上插的羽毛,并借此指导人们获得的荣誉.

2.英语作品典故翻译注意事项

2.1 注重中西方文本差异

在翻译英语文学作品典故时要注意中西方文化的差异,在翻译的过程中既要体现出典故的真实意义,同时又要在尊重文化基础上找出最贴切的翻译方式,要把其中的文化背景、宗教背景在翻译中恰当的展示出来.由于中国文学与英国文学在表达习惯上的不同,以及受到各种地域文化的影响,因此应当了解英语文化的背景,分析出我国文化语境与英语世界的相异性特征,并且把英语文学作品中的典故与汉语言中的典故形式契合起来,这样才能在英语文学作品中实现英语文学与汉语文学的相融.

2.2 做好对应性的处理

不同国家均有独特的典故系统,英语典故在汉语中可以使用一些典故与其对应,关键在于普遍翻译层次的基础上进行必要的文化渗透翻译,在翻译过程中要处理好两种文化语境的对应关系.例如,有些英语典故在意义上与使用手法上可以直接与汉语互译,burn one’s boat 泛指从海陆进攻后烧毁船只,这与汉语的破釜沉舟完全可以进行对等翻译.而还有一些翻译略有文化上的差异,因此就需要在翻译的过程中灵活掌握.

2.3 注重整体性

在翻译的过程中要注意文本的整体性,不能在典故引翻译时改变原文的意思,更不能在翻译中降低原文引用典故的情感色彩,要在翻译过程中科学的衡量典故的重要性,这样才能从整体上翻译,提高翻译的连贯性.

3.英语典故的翻译技巧

3.1 典故的修辞翻译

英语文学作品中的典故还具有修饰的作用,在文学作品典故翻译时要注重提高渲染氛围意识,在典故的翻译时要注重其中的修辞手法的运用.例如,He looked as if he had juststepped out of my book of fairytales and had passed my spirit. 其中有关幽灵的描述是一种形象比喻的手法,因此读者为了领会其中的内涵,以及为了留下深刻的印象,就必须在抽象的基础上,运用形象的化手段把这一典故展示给读者.

3.2 按照用语习惯进行翻译

只有按照国人的语言接受习惯进行英语典故的翻译,这样才能体现出英语典故的价值,更好地满足受众对英语文学作品的审美要求,全面提高翻译的有效性,体现出典故翻译的价值.而且这样更好保持了原文的文学色彩.例如,在翻译这山望着那山时,译成:If you stand on a mountain, youfeel the distant mountain seems higher than yours. 这显然按着中文思维进行翻译,而他们的最习惯说法是:The grass alwayslooks greener on the other side.(另一边的草,看来总是绿些.)同时也可以给受众呈现良好的文学体验,满足受众的文学欣赏需求,同时起到提高文学作品翻译形象性,帮助读者理解文本内涵.

结论:

在英语文学作品的典故翻译时一方面要遵循典故的本来意义,另一方面要注重体现出文学作品中典故的文学色彩,要找准典故翻译的着眼点,同时满足读者的语言使用需求,实现优质高效翻译目标.

文学作品论文范文结:

关于文学作品方面的论文题目、论文提纲、文学作品论文开题报告、文献综述、参考文献的相关大学硕士和本科毕业论文。

1、文学作品投稿

2、文学作品赏析论文

3、文学作品投稿网站

4、汉语言文学毕业论文

5、汉语言文学本科毕业论文

6、文学杂志排名